Show Less
Restricted access

Traducción y terminología en el ámbito biosanitario (inglés – español)

Series:

Ana Belén Martínez Lopez

En esta monografía se pretende realizar un acercamiento sistemático a uno de los elementos más característicos y determinantes de la traducción médica, la terminología específica del ámbito biosanitario, en este caso, en inglés y en español. En esta obra, escrita desde una perspectiva traductológica aplicada (y aplicable) a la enseñanza de la traducción o la terminología médicas (en programas de Grado o de Posgrado Universitario), e, indirectamente, a la mejora de la práctica profesional de la traducción, se abordan los siguientes temas: Formación tradicional de términos médicos a partir de formantes clásicos, diferencias y similitudes en inglés y en español, formación o adopción de términos médicos en español, motivada por la situación preeminente del inglés, entendido como lingua franca de la comunicación biosanitaria a escala internacional, diferencias terminológicas existentes, motivadas por la influencia ejercida por las comunidades científicas de referencia (anglófona e hispanohablante) en la construcción de textos médicos, estrategias adoptadas (o adoptables) en la traducción de la terminología médica (de inglés a español) en encargos de traducción.
Show Summary Details
Restricted access

Bibliografía de referencia

Extract



Monografías

CONGOST MAESTRE, N. (1994): Problemas de la traducción técnica. Los textos médicos en inglés. Universidad de Alicante.

FÉLIX FERNÁNDEZ, L. y E. ORTEGA ARJONILLA (eds.) (1998): Traducción e Interpretación en el ámbito biosanitario. Editorial Comares, colección interlingua nº 5, Granada, 1998 (1ª ed.).

FISCHBACH, H. (ed.) (1998): Translation and Medicine. Benjamins Translation Library, American Translators Association Scholarly Monograph Series.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.