Show Less
Restricted access

La traducción de proyectos cinematográficos

Modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos

Series:

Xoán Montero Dominguez

El presente volumen se centra en la traducción de proyectos cinematográficos y propone un modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos. La principal novedad radica en la importancia que el autor otorga a los elementos paratextuales que giran en torno al guión de un determinado filme objeto de una traducción para el doblaje.
Show Summary Details
Restricted access

Sobre el autor/el editor

Extract



Xoán Montero Domínguez es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo, donde desarrolla su labor docente. Además de autor de diversos trabajos científicos en los ámbitos de la traducción audiovisual y la normalización lingüística, es también editor del volumen Traducción e industrias culturales. Nuevas perspectivas de análisis (Peter Lang, 2014).

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.