Show Less
Restricted access

Topografías culturales del Camino de Santiago – Kulturelle Topographien des Jakobsweges

Javier Gómez-Montero

A la luz de los más recientes estudios jacobeos, escritos de peregrinación y la literatura ficcional o testimonial, en el volumen se contrastan relatos de viajeros a Compostela procedentes de los confines de Europa con la iconografía jacobea, incidiendo también en espacios hasta ahora poco estudiados. Se va así completando el mapa de la cultura jacobea en toda Europa desde la Edad Media hasta nuestros días. Desde siempre las señas de identidad del Camino de Santiago quedaron reflejadas en la literatura, el arte y hoy en los espacios virtuales, como espacio de la memoria individual y colectiva, de la imaginación y de la identidad. La perspectiva interdisciplinar del libro abre nuevas calas en la enorme proyección histórica, artística y literaria del culto jacobeo no sólo en Europa, sino incluso en Argentina, haciendo especial hincapié en los aspectos más específicos del imaginario propio de cada región.
Pilger- und Reiseberichte, fiktionale und autofiktionale Texte sind ebenso Gegenstand der Studien wie die ikonographischen Modelle und Traditionen, die in ihrer räumlichen Ausdifferenzierung im Laufe der Jahrhunderte entstanden und für die Konstitution eines spezifischen Imaginariums maßgeblich geworden sind. Literatur, Kunst und Medien reflektieren den Jakobsweg als einen Raum der Erinnerung, der Identität, der Sprachen und der Imagination. Die transdisziplinäre Perspektive des Bandes schlägt neue Seiten in der Erforschung des Jakobsweges auf, indem dessen anthropologische Projektion bis in unsere Tage hinein ins Auge gefasst wird und dabei bisher kaum berücksichtigte Aspekte und Räume des literarischen, kunsthistorischen und ethnographischen Imaginariums nicht nur in Europa, sondern zum Beispiel auch in Argentinien untersucht werden.
Show Summary Details
Restricted access

Itinerarios y peregrinaciones marítimas (y aéreas)

Extract



“Point de marine sans pèlerinages” decía un refrán en el siglo XIV en Francia1. Y precisamente, la “rosa de los vientos” es una representación gráfica de los vientos, utilizada por los marineros desde la más alta Antigüedad. Se atestiguan su conocimiento y uso por los fenicios, en la Grecia antigua, en el imperio romano, y por los navegantes árabes. En el siglo XIII se valían de ella los marineros italianos, y la rosa de los vientos aparece en varios portulanos, en particular el de Abraham Cresques de 1375. En el portulano del portugués Pedro Reinel, de 1485, que muestra las costas occidentales de Europa y África con los descubrimientos de Diogo Cão, la rosa, constituida por los treinta y dos vientos que marcan los rumbos en que se divide la circunferencia del horizonte, incluye por primera vez una flor de lis para indicar el norte. El levante y el ocaso del sol fueron siempre, con los vientos, los elementos que permitieron a los viajeros orientarse en el mar desde la más lejana antigüedad. Evocar la navegación en un encuentro dedicado a la geografía jacobea en Europa responde pues plenamente al título de este simposio, ya que “no hay marina sin peregrinaciones”.

El apóstol Santiago, peregrino por mar

No necesitó el apóstol Santiago una rosa de los vientos para llegar a Galicia. La difusión del descubrimiento de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.