Show Less
Restricted access

La terminología gramatical del español y del francés- La terminologie grammaticale de l’espagnol et du français

Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones- Émergences et transpositions, traductions et contextualisations

Series:

Edited By Cécile Bruley and Javier Suso López

Esta obra examina la terminología gramatical del español y del francés: sus correspondencias o no correspondencias, sus filiaciones o ausencias de filiaciones. La terminología gramatical de estas dos lenguas está sometida a movimientos terminológicos como adaptación, sustitución, redefinición, creación neológica, calco. Estos movimientos son vinculados al quehacer propio de la comunidad de los gramáticos, o bien a su transposición hacia un contexto didáctico, produciéndose un retorno hacia nuevas descripciones y hacia nuevos términos.
Cet ouvrage examine la terminologie grammaticale de l’espagnol et du français : ses correspondances ou non correspondances, ses filiations ou absences de filiations. La terminologie grammaticale de ces deux langues est soumise à des mouvements terminologiques comme les adaptations, remplacements, redéfinitions, néologismes, calques. Ces mouvements sont mis en relief : ceux qui sont propres à la communauté des grammairiens, ceux qui sont liés à leur transposition en contexte didactique et aux contextes des apprenants, produisant ainsi des mouvements de retour vers de nouvelles descriptions et de nouveaux termes.
Show Summary Details
Restricted access

Prólogo

Extract



Cet ouvrage collectif consacré à la terminologie grammaticale de l’espagnol et à celle du français est le résultat de la collaboration de deux instances de recherche: d’un côté, il est à replacer dans les travaux du groupe de recherche GRAC (Grammaire et contextualisations, groupe de recherche rattaché au laboratoire DILTEC, EA 2288); de l’autre, il constitue la continuation des travaux de la société d’études SEHEL (Sociedad Española para la Historia de las Enseñanzas Lingüísticas).

Le projet1 du groupe GRAC est d’organiser et de mener à bien des études systématiques des formes de «contextualisation» de la grammaire du français (comme description de la langue) dans des «ouvrages de grammaire française» produits «hors de France» et qui peuvent être adaptés aux utilisateurs concernés. De tels phénomènes d’ «adaptation» ont déjà été repérés par H. Besse et R. Porquier (1984: 112-­113). Ils ont été l’objet de diverses explorations par J.-­C. Beacco, spécialement à compter de 1993. Ces adaptations sont à replacer dans la perspective englobante dite «dynamique des quatre savoirs impliqués en didactique des langues», telle qu’elle a été développée dans son ouvrage de 2010 Didactique de la grammaire dans l’enseignement du français et des langues.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.