Show Less
Restricted access

Globalisierung, interkulturelle Kommunikation und Sprache

Akten des 44. Linguistischen Kolloquiums 2009 in Sofia


Edited By Maria Grozeva-Minkova and Boris Naimushin

Dieser Band umfasst 56 Beiträge in deutscher, englischer und französischer Sprache, die auf dem 44. Linguistischen Kolloquium im September 2009 an der Neuen Bulgarischen Universität in Sofia gehalten wurden. Vortragende aus Europa, Asien und Australien behandelten unter dem Thema Globalisierung, interkulturelle Kommunikation und Sprache die vielschichtigen Einflüsse der Globalisierung und der neuen Medien auf die Sprache aus unterschiedlichen Perspektiven. Fragestellungen der gegenseitigen Beziehungen zwischen Sprache und Politik, Sprache und Kultur, Sprache und Gesellschaft werden in Bezug auf die interkulturelle Kommunikation und die Entwicklungstendenzen der Sprache analysiert.
Show Summary Details
Restricted access

Anglicisms everywhere! The influence of English as a global language


← 122 | 123 → Isabel de la Cruz-Cabanillas/Cristina Tejedor-Martínez (Alcalá)

It is widely acknowledged by a great deal of linguists – such as Crystal (2007), Goodman & Graddol (1996), Görlach (2002, 2003) or McIntyre (2008), among others – that English as the modern lingua franca extents its influence to the cultural, financial and linguistic spheres. The importance of English as the hegemonic global language along with the prestige attached to it have facilitated the continuous incorporation of English loanwords in Spanish in the last decades. This influence affects every domain of the linguistic system, from the general language to the specialised languages.

The aim of the present study is to report on a project that is being carried out at Alcalá University on the introduction of English terms in the Spanish language. The goals of the project cover the following aspects: Firstly, to illustrate the use of anglicisms in Spanish texts coming from different specialised areas, such as commerce, computers and technology, tourism, medicine and related disciplines, but also documents from mass media or entertainment and leisure time; secondly, to provide the academic community with a body of texts, which enhances the linguistic and textual analysis in an attractive computarised environment. To achieve both purposes a textual corpus and a database were designed and have been implemented with various genres, registers, sources and a wide variety of themes.

On the one hand, the textual corpus includes documents from various topics and registers. At the very beginning...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.