Translation as a New Strategy of Creating Audio Description
I. Part One
I. Part One
The first part is divided into two main subchapters, in which we present both theoretical and practical attitude to audio description. The chapter devoted to an investigation of the theoretical aspects of audio description presents an attempt to name it, define it and place it in the frame of Translation Studies. It also presents the history of the beginnings of audio description, as well as its tradition and the state of its development. The chapter which is focused on practical aspects investigates the strategies and the process of audio description creation.
1. Audio description in theory
The following chapter, which investigates theoretical aspects of audio description, is divided into three subchapters. The first of them is devoted to the issues of the nomenclature and definition of audio description, which, although it is considered to be a young field, has many descriptions and definitions. The subchapter includes an analysis of the names which are used to define the phenomenon which is most commonly called “audio description”, its definitions formulated by active audio describers, its target group, legislative organs and scientists, who treat audio description as a subject of investigation of such fields as disability studies, sociology and linguistics.
Although it may seem surprising, audio description is also a field investigated by Translation Studies (TS) researchers. The second subchapter analyses audio description from the perspective of TS and is focused on such issues as the place of audio description in translation...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.