Show Less
Restricted access

Translating Audio Description Scripts

Translation as a New Strategy of Creating Audio Description

Series:

Anna Jankowska

Translating audio description scripts from foreign into source language seems to be a tempting alternative strategy of creating audio description scripts in those countries where audio description is still scarce. This book presents the results of a three-stage study. This study was conducted to test whether the translation of audio description scripts written by experienced British audio describers into Polish is a solution that is less time and money consuming. Besides it was analysed whether the scripts created through the application of the translation strategy preserve the quality that satisfies the target recipients. The obtained results prove that translation of audio description scripts is not only possible, but also beneficial when it comes to time consumption, costs and quality of audio description.
Show Summary Details
Restricted access

II. Part Two

Extract

II.  Part Two

The second part of this book presents the results of the research comprising of three research experiments, which were undertaken in order to verify whether the strategy of translating audio description scripts is cost-effective, when it comes both to the possibility of saving time, and at the same time decreasing its cost, and fulfilling the expectations of the visually impaired viewers. At the beginning the state of knowledge concerning the possibilities of applying the strategies of translating audio description scripts and the research methodology will be presented. Next, in three subchapters, the research experiments will be presented: the first experiment – a time-consumption analysis, the second experiment – a pilot study, and the third experiment – a cognitive comparative analysis of the scripts. The parts describing subsequent experiments are comprised of modules describing the research procedure, as well as presenting and summarizing the results of the experiment. At the end of each part we present partial conclusions concerning a given experiment. General conclusions are presented at the end of part two.

3. State of the art

At the time of collecting materials and writing this book, the possibility of applying the strategy of translating audio description scripts has not generated interest of many researchers. This topic was investigated in only two master dissertations and four articles, only half of which are scientific articles, based on results of a scientific research.

The first publication in which the possibility of translating audio description scripts...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.