Contributions to the Annual Conference 2013 of EFNIL in Vilnius
Georgios Floros – (University of Cyprus) ‘Lost’ and ‘found’ in Translation: Myths and realities for national languages and imageries
| 61 →
‘Lost’ and ‘found’ in Translation: Myths and realities for national languages and imageries
Translation in the EU is understood in an optimistic way and, through multilingualism and the provision of translation services, European citizens seem to be ‘found in translation’. But translation is not always an innocent linguistic activity, as shown especially through literary translation and news translation. It seems that translation in the EU vertically reaffirms the EU as an ‘empire’ instead of horizontally promoting communication between member states or a European identity. It also seems that the linguistic survival of a language is not always accompanied by the survival of the cultural particularity behind language. Could it actually be that what we find by translation through the door is again lost through the window?
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.