Show Less
Restricted access

Slavische Geisteskultur: Ethnolinguistische und philologische Forschungen. Teil 1- Славянская духовная культура: этнолингвист ические и филологическ ие исследования. Часть 1

Zum 90. Geburtstag von N.I. Tolstoj- К 90-летию со дня рождения Н.И. Толстого

Series:

Anatolij A Alekseev, Nikolaj P. Antropov and Anna Kretschmer

Der erste Band der Wiener Konferenz (2013) anlässlich des 90. Geburtstages von Nikita Il’ič Tolstoj († 1996) zur traditionellen Volkskultur und zur Sprachgeschichte der Slavia Orthodoxa, den beiden Hauptsträngen der Forschungsarbeit des bedeutenden Moskauer Philologen, enthält die ethnolinguistischen Beiträge seiner Kollegen, Mitarbeiter und Schüler sowie Materialien zu seiner Person und seinem Werdegang. Die versammelten Beiträge dieses Bandes sind in slavischen Sprachen verfasst.
Первый том конференции в Вене (2013 г.), приуроченно й к 90-летию со дня рождения Н. И. Толстого († 1996) и посвященной традиционно й народной культуре славян и языковой истории Slavia Orthodoxa, двум главным направления м исследовани й выдающегося московского филолога, включает в себя работы его коллег, сотрудников и учеников по этнолингвис тике, а также мемуарные и биографичес кие материалы.
Show Summary Details
Restricted access

М. Н. Толстая (Москва) - После Полесья: Этнолингвистические материалы из Тверской области

Extract

| 181 →

М. Н. Толстая (Москва)

После Полесья: Этнолингвистические материалы из Тверской области

Полесские экспедиции Института славяноведения Российской академии наук под руководством Н. И. Толстого продолжались в общей сложности в течение 25 лет (см. Гура 1983). Материал для Полесского этнолингвистического атласа собирался на территории белорусского и украинского Полесья дважды в год несколькими группами, за годы работы сложился большой, увлеченный и квалифицированный коллектив собирателей – сотрудников Института, студентов и аспирантов. После Чернобыльской катастрофы (1986) регулярные экспедиции в Полесье стали невозможными, и полевые исследования Института славяноведения были переориентированы на другие восточнославянские регионы.

Летом 1986 г. экспедиция направилась на Русский Север, в Архангельскую область, а зимой 1987 года состоялась первая поездка в Украинские Карпаты, которые затем надолго, почти на 15 лет, стали основным местом полевой работы. Выбор Карпат не был случайным. Известно, что Н. И. Толстой в начале своего научного пути хотел заниматься именно Карпатами, понимая их значение как узлового региона, связывающего разные славянские языковые и культурные ареалы – восточных, западных и южных славян. С 60-х годов XX века карпатская тема активно разрабатывалась в Институте славяноведения, сначала в связи с созданием Карпатского диалектологического атласа, а позже – с работой над международным проектом Общекарпатского атласа. Но этнолингвистические исследования архаического Карпатского региона систематически не проводились, поэтому в первые годы после Чернобыля этнолингвистика оставалась основным направлением карпатских экспедиций, материалы собирались на основе программы Полесского этнолингвистического атласа и так же, как в полесских экспедициях, сдавались в архив Отдела этнолингвистики и фольклора, в результате чего дополнительно к Полесскому архиву образовался Карпатский архив. Но уже с 1987 года в экспедициях возник и стал усиливаться чисто лингвистический компонент, вначале ограниченный областью фонетики и акцентологии, а затем охвативший и грамматику, и частично лексику исследуемых говоров. Лингвистическое направление возникло благодаря участию в первых карпатских экспедициях лингвистов – прежде ← 181 | 182 → всего С. Л. Николаева и О. А. Мудрака. В дальнейшем С. Л. Николаев ряд лет возглавлял лингвистические экспедиции Института славяноведения, которые работали по специально составленным программам, прежде всего по фонетике и акцентологии, принесли ряд серьезных научных результатов и еще раз показали важность Карпатского региона для истории славянского лингвистического ландшафта. Материал по традиционной народной культуре в карпатских экспедициях собирался постольку, поскольку это позволял состав собирателей.1 Его записывали не только этнолингвисты, но и лингвисты – и из-за понимания важности и ценности этих записей, и в лингвистических целях, поскольку, как правило, диалектные тексты на темы традиционной народной культуры представляют гораздо более чистый и архаический язык, чем тексты на современные темы. Образцы текстов с самого начала записывались на магнитофон, а с 1994 года на магнитофон стали делаться все полевые записи. Эти записи составили основу Восточнославянской диалектной фонотеки Института славяноведения, куда были переданы и сохранившиеся полесские аудиозаписи.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.