Show Less
Restricted access

Cuestiones de lingüística teórica y aplicada

Series:

Edited By Maria del Carmen Fumero Pérez and José Juan Batista

Este volumen se ocupa de cuestiones de lingüística teórica y aplicada. Entre las primeras se aborda un rasgo universal de la mente y el lenguaje humanos: la necesidad de clasificar el mundo que nos rodea. Sirven aquí de ejemplo las categorías gramaticales de dos lenguas muy alejadas de las indoeuropeas: las clases nominales del mancañá (una lengua de Senegal) y los clasificadores nominales del chino. Además, se trata también de la composición de palabras en español mediante prefijos y de los gentilicios. De las segundas dan cuenta estudios sobre dialectología canaria, traducción, literatura de viajes y enseñanza de segundas lenguas.
Show Summary Details
Restricted access

Estrategias retóricas para la publicación en inglés de artículos de investigación en Medicina

1. Introducción

Extract



Debido a una serie de factores socio-económicos y políticos, el discurso académico ha experimentado en las últimas décadas una tendencia creciente a la globalización (Ammon 2001; Ferguson 2007). De hecho, en algunos campos, como el de las Ciencias de la Salud, la cantidad de revistas de divulgación científica publicadas en otras lenguas distintas del inglés ha disminuido de forma progresiva y llamativa hasta su casi total extinción en ciertas especialidades. Como consecuencia de esta situación, los investigadores españoles de las diversas áreas de conocimiento relacionadas con las Ciencias de la Salud se ven obligados, cada vez más, a publicar los resultados de sus trabajos en revistas cuya lengua vehicular es el inglés, sobre todo si desean ascender profesionalmente a la vez que obtener reconocimiento y difusión internacional (Lillis & Curry 2010, Martín & Léon Pérez 2014). Esta tendencia se ha visto acrecentada en los últimos años en nuestro país debido a que la Agencia Nacional de Evaluación y Acreditación (ANECA) está otorgando mayor valor a las publicaciones en revistas de alto índice de impacto (Moreno et al. 2012), que suelen estar escritas en inglés. No obstante, aunque muchos de estos investigadores poseen las competencias lingüísticas necesarias para poder escribir en dicho idioma, suelen tener dificultades a la hora de redactar y estructurar la información de sus artículos por no estar familiarizados con las...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.