Show Less
Restricted access

Cuestiones de lingüística teórica y aplicada

Series:

Edited By Maria del Carmen Fumero Pérez and José Juan Batista

Este volumen se ocupa de cuestiones de lingüística teórica y aplicada. Entre las primeras se aborda un rasgo universal de la mente y el lenguaje humanos: la necesidad de clasificar el mundo que nos rodea. Sirven aquí de ejemplo las categorías gramaticales de dos lenguas muy alejadas de las indoeuropeas: las clases nominales del mancañá (una lengua de Senegal) y los clasificadores nominales del chino. Además, se trata también de la composición de palabras en español mediante prefijos y de los gentilicios. De las segundas dan cuenta estudios sobre dialectología canaria, traducción, literatura de viajes y enseñanza de segundas lenguas.
Show Summary Details
Restricted access

Nota semántica sobre las llamadas partículas negativas no, in-, a- (an-), des-, dis-, anti- y contra-

Referencias bibliográficas

Extract



Aunque el asunto de las llamadas partículas de negación no (de no feo, por ejemplo), in- (de ingrato), a- (an-) (de anormal, analfabeto), des- (de desleal), dis- (de disconforme), anti- (de antinatural) y contra- (de contrarrevolucionario) ha sido ampliamente analizado en la bibliografía lingüística española1, existe un aspecto de este importantísimo grupo de signos de nuestra lengua que consideramos fundamental para la comprensión cabal de su funcionamiento y que, según creemos, no ha recibido hasta ahora la atención que merece: el hecho de que dichas partículas no significan de la misma manera el mencionado contenido de negación, que se suele definir de forma universal como «lo contrario del correspondiente positivo» o «inversión existencial del correspondiente positivo»2. ← 51 | 52 → Aunque de forma muy somera, ya había advertido María Luisa Montero Curiel (1999: 101), una de las investigadoras que con mayor detenimiento han examinado el asunto, que «el concepto de negación engloba valores diversos, que van desde la ‘negación’ propiamente dicha, a la ‘privación’, pasando por la ‘oposición’, ‘contrariedad’ o ‘separación’»3. A profundizar en la naturaleza semántica de estos valores idiomáticos invariantes dedicaremos la nota semántica que sigue.

Para empezar, se ha de decir que las partículas no, in-, a-, des-, dis-, anti- y contra- significan el mencionado contenido lógico-referencial de ‘lo contrario del correspondiente afirmativo’ de dos maneras radicalmente distintas.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.