Show Less
Restricted access

La réception de Michel Houellebecq dans les pays germanophones

tome 1 et tome 2

Series:

Christian van Treeck

Sur la base de la théorie du champ et du concept de posture auctoriale ainsi que d’un corpus important, ce travail analyse les facteurs déterminants dans l’œuvre et la posture de Houellebecq, le processus de transfert culturel ainsi que les formes variées et les caractéristiques de la réception germanophone. Il met en relief l’ambigüité de l’œuvre et de la posture de l’auteur, la spécificité des sujets abordés et le rôle joué dans la médiation interculturelle par les éditeurs allemands de Houellebecq. Les réactions de la presse écrite se révèlent contradictoires, tout comme les jugements émis lors des débats télévisés du Quatuor littéraire. La réception universitaire se distingue par une structure temporelle et des approches qui lui sont propres. Les réactions d’écrivains germanophones et la mise à l’écran des Particules élémentaires par Oskar Roehler obéissent à d’autres logiques encore. Les analyses effectuées permettent de préciser les facteurs déterminants et les caractéristiques de la réception de Houellebecq ainsi que le capital symbolique dont il dispose dans le champ culturel germanophone.
Show Summary Details
Restricted access

8 Les adaptations des romans

Extract



Ce n’est pas seulement dans la littérature germanophone que se manifeste la réception créatrice de Houellebecq mais aussi dans les champs de la production théâtrale, radiophonique et cinématographique en langue allemande. En raison de son large impact en termes de public atteint, la mise à l’écran des Particules élémentaires par Oskar Roehler, y compris sa réception par la critique et le public, sera analysée de façon plus approfondie. En revanche, je me contenterai d’une vue générale des adaptations théâtrales et radiophoniques, sans analyser chacune d’entre elles ni leur réception par la critique. Une telle analyse serait certes intéressante parce qu’elle permettrait de préciser les différentes approches d’interpréter les œuvres de Houellebecq et d’aborder leur adaptation, mais elle dépasserait le cadre de ce chapitre.

8.1 La réception dans le champ de la production théâtrale

Dès novembre 2000, Gerhard Stadelmaier (FAZ) diagnostique dans le paysage théâtral allemand une fièvre houellebecquienne, amenant les victimes de cette maladie à adapter pour la scène les romans de l’écrivain.2844 L’épidémie ne semble pas épargner la critique. Deux mois plus tard, le numéro de janvier de la revue Theater heute consacre en effet la première de ses critiques, longue de quatre pages, aux trois premières mises en scènes inspirées de Houellebecq dans les théâtres allemands.2845 L’édition du m...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.