Show Less
Restricted access

La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada

Selección de artículos de Gerd Wotjak

Series:

Catalina Jiménez Hurtado

Desde una perspectiva teórico-práctica, las contribuciones del profesor Wotjak en el ámbito de los estudios de traducción han supuesto un serio y profundo avance en el conocimiento científico de la traductología. El libro presenta una selección de artículos en español, escritos por el profesor de Leipzig a lo largo de más de dos décadas y que han influenciado profundamente la traductología española. Los temas tratados abarcan desde el proceso traductor, las herramientas y técnicas de la traducción, hasta reflexiones sobre sus aspectos cognitivos y comunicativos. Con estas aportaciones, Gerd Wotjak ofrece una reflexión profunda sobre la teoría y la epistemología de la traducción.
Show Summary Details
Restricted access

La Escuela Traductológica de Leipzig: su nacimiento, sus representantes más destacados, sus posturas y postulados (testimonio de un colaborador no directamente implicado)

Extract

Su nacimiento, sus representantes más destacados, sus posturas y postulados (testimonio de un colaborador no directamente implicado)1

0. Creo estar bien informado sobre esta corriente de la Teoría de la traducción poco conocida en España, pues poco o casi nada se había publicado al respecto en español ni en otros idiomas, incluyendo el alemán, hasta la fecha. Y creo poder informar bien, ya que a lo largo de veinticinco años he acompañado en su camino a los autores de esta Escuela, participando en sus reuniones de trabajo y discusiones teóricas, aunque sin formar parte directa de ese triunvirato de autores que, con justa razón, conforman lo que se acostumbra a llamar Escuela Traductológica de Leipzig. Puedo, pues, rendirles homenaje sin sentirme implicado, sin tener que hablar pro domo, ya que, contrariamente a lo que podría parecer (y muy elogiosamente considera el colega Jung 2000 en su libro), siempre me he mantenido algo apartado de ellos y centrado en aspectos lingüísticos preliminares por la fascinación que me ha causado y me sigue causando la semántica léxica (y, en menor medida, también la textual).

0.1 Forman el núcleo de la Escuela de Leipzig, denominación con que aludiremos a esta agrupación de lingüistas y traductólogos interesados en la descripción de los complejos fenómenos de la traducción y la interpretación, sobre todo...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.