Show Less
Restricted access

La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada

Selección de artículos de Gerd Wotjak

Series:

Catalina Jiménez Hurtado

Desde una perspectiva teórico-práctica, las contribuciones del profesor Wotjak en el ámbito de los estudios de traducción han supuesto un serio y profundo avance en el conocimiento científico de la traductología. El libro presenta una selección de artículos en español, escritos por el profesor de Leipzig a lo largo de más de dos décadas y que han influenciado profundamente la traductología española. Los temas tratados abarcan desde el proceso traductor, las herramientas y técnicas de la traducción, hasta reflexiones sobre sus aspectos cognitivos y comunicativos. Con estas aportaciones, Gerd Wotjak ofrece una reflexión profunda sobre la teoría y la epistemología de la traducción.
Show Summary Details
Restricted access

La Traductología, ¿qué puede aportar al traductor profesional?

Extract

0. Desde sus inicios como disciplina científica y académica en los albores de los años sesenta del siglo pasado, la joven y pujante Traductología se enfrenta a la necesidad de circunscribir bien su campo de acción y de defender la autonomía e idiosincrasia de su objeto de estudio, delimitando sus análisis teóricos y empíricos frente a estudios pormenorizados llevados a cabo tradicionalmente por otras disciplinas autónomas pre y coexistentes. Desde siempre, la Teoría de la traducción se ha perfilado como teoría y metodología interdisciplinar; lo cual justifica la gran diversidad de aspectos más o menos directamente interrelacionados e involucrados en los complejos procesos del quehacer diario del traductor profesional. Esta interdisciplinariedad tan decididamente resaltada por Snell-Hornby et al. (1994) ha dado lugar a estudios más o menos independientes los unos de los otros, realizados por especialistas en semiótica, lingüística, teoría de la comunicación, teoría del texto y/o discurso, psicolingüística y cognición. Del mismo modo, este fenómeno ha contribuido también a considerar a la Traductología como ciencia piloto (Coseriu 1977) y ha suscitado el interés de un número cada vez mayor de científicos, pertenecientes a muy diversas disciplinas y solo en parte conscientes de o dispuestos a un diálogo inter o transdisciplinar, más fácil de postular que de realizar adecuadamente. De hecho, hay que dominar muy bien el ámbito...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.