Chargement...

Le proverbe entre langues et cultures

Une étude de linguistique confrontative allemand/français/bété- Préfaces de Gertrud Gréciano et Annelies Häcki-Buhofer

de Jean-Philippe Claver Zouogbo (Auteur)
©2009 Thèses 366 Pages

Résumé

Ce travail est une contribution importante au fondement linguistique des relations Nord-Sud de notre monde globalisé. L’auteur réussit une comparaison originale entre les concepts et les images transmis par les proverbes de l’allemand, du français et du bété. La proximité conceptuelle entre les cultures surprend autant que la diversité des métaphores ancrées dans les milieux respectifs. Des théories sémantiques interprétatives et cognitivistes ainsi que des méthodologies lexicographiques actuelles y trouvent des applications adéquates, livrant des résultats bien organisés. Les études interculturelles en bénéficient pour leur plus grand rayonnement.

Résumé des informations

Pages
366
Année
2009
ISBN (Broché)
9783039116676
Langue
français
Mots clés
Deutsch Sprichwort Französisch Bete-Sprache Ethnologie et études culturelles Sémantique, lexicographie Ethnolinguistique Anthropologie culturelle Folklo
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2009. 366 p.

Notes biographiques

Jean-Philippe Claver Zouogbo (Auteur)

L’auteur : Jean-Philippe Claver Zouogbo est diplômé de l’Ecole Normale Supérieure d’Abidjan, il a étudié la Germanistique et l’Ethnologie aux universités de Cocody (Côte d’Ivoire), de Strasbourg (France) et de Bâle (Suisse). Il est actuellement Maître de Conférences en langue allemande à l’UFR EILA (Etudes interculturelles de Langues Appliquées) de l’Université Paris VII Diderot.

Précédent

Titre: Le proverbe entre langues et cultures