Chargement...

Le judéo-espagnol vernaculaire d’Istanbul

Etude linguistique

de Marie Christine Varol-Bornes (Auteur)
©2008 Monographies 580 Pages
Série: Sephardica, Volume 4

Résumé

Le présent ouvrage qui s’appuie sur l’analyse d’entretiens enregistrés, d’expressions et de proverbes relevés en situation et sur des conversations ordinaires, décrit le judéo-espagnol parlé à l’heure actuelle dans la communauté juive d’Istanbul. La langue y est étudiée en synchronie, comme un élément d’un code plurilingue, et dans sa dynamique.
L’étude tient compte de la variation, qu’elle soit individuelle ou sociale, stylistique ou socio-économique ou qu’elle soit due à l’âge ou au sexe des locuteurs. Elle analyse les particularités phonétiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales du judéo-espagnol, cherche à dégager les facteurs de son évolution et montre le parti que les locuteurs tirent de leur plurilinguisme.
Quatre-vingt-dix ans après la description du judéo-espagnol de Constantinople par Max Leopold Wagner, l’ouvrage répond ainsi à la question du devenir de cette langue que beaucoup estiment mourante.

Résumé des informations

Pages
580
Année
2008
ISBN (Broché)
9783039116942
Langue
français
Mots clés
Judenspanisch Istanbul Sprachwissenschaft
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2008. 580 p., 1 ill.

Notes biographiques

Marie Christine Varol-Bornes (Auteur)

L’auteur : Marie-Christine Varol Bornes est Professeur des Universités à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Langues O’) où elle enseigne la langue, la littérature et la civilisation des Juifs Séfarades. Elle a consacré de nombreux articles et deux ouvrages au judéo-espagnol. Elle est membre de l’UMR 8099, Langues – Musiques – Sociétés, du CNRS.

Précédent

Titre: Le judéo-espagnol vernaculaire d’Istanbul