Show Less
Restricted access

La comunicación especializada

Series:

Carmen Navarro, Rosa M. Rodríguez Abella and Francesca Dalle Pezze

Contenido: Pedro Álvarez de Miranda: Los repertorios léxicos de especialidad: una ojeada histórica – Elena Carpi: Discurso económico en los tratados de Luis de Alcalá, Cristóbal de Villalón y Luis Saravia – Francesca Dalle Pezze: Aproximación al léxico culinario en el Vocabolario Español, e Italiano de Lorenzo Franciosini (1620) – Heberto Fernández: Contenido y evolución de las primeras nomenclaturas bilingües en inglés y español (1554-1725), pioneras de la organización conceptual – Bertha Gutiérrez Rodilla: La lucha por la supervivencia: la lengua de la ciencia en España en los siglos XVIII y XIX – María José Rodrigo Mora: La lengua de la astronomía durante los siglos XVI y XVII en Espadurante los siglos XVI y XVII en España y en Italia – María Teresa Cabré: Cómo las nuevas tecnologías han modificado la metodología terminológica – Maria Vittoria Calvi/Milin Bonomi: El lenguaje del turismo: de los textos especializados a la Comunidad del viajero – Luisa Chierichetti: La comunicación especializada de ámbito jurídico: una reflexión sobre las metáforas en los ordenamientos penales español e italiano – Natividad Gallardo San Salvador: La traducción de modelos de contratación electrónica: estudio de la macroestructura y su terminología – Giovanni Garofalo: Unidades de comprensión del dominio judicial español e italiano: el caso de las medidas cautelares ‘prisión provisional’ / custodia cautelare – Josefa Gómez de Enterría: La Terminología de la Nueva Economía. Propuestas para los usuarios desde la elaboración de vocabularios de especialidad – Renzo Miotti: La pronunciación de los anglicismos técnicos en dos lenguas de especialidad – Carmen Navarro: Neología y formación de palabras en el lenguaje de la gastronomía – Rosa María Rodríguez Abella: El hombre de mi vida: análisis de la traducción de los culturemas del ámbito gastronómico.