Show Less
Restricted access

Übersetzer der bewegten Bilder

Audiovisuelle Übersetzung – ein neuer Ansatz

Series:

Malgorzata Korycinska-Wegner

Inhalt: Audiovisuelle Übersetzung – Ästhetik der Filmsprache – Drehbuchtheorien – Rezeption des deutschen Films in Polen – Filme mit DDR-Thematik – Das Drehbuch als ein Werkzeug des Übersetzers – Audiovisuelle Übersetzung und Übersetzungskritik - eine neue Herangehensweise – Im Spannungsfeld: Drehbuch - filmisches Kunstwerk - Übersetzung – Dramaturgischer Aufbau des DDR-Stoffs im Film - seine rezeptionsästhetische und translatorische Dimension.