Show Less
Restricted access

A Study of the English and the German Translations of Alexander I.- Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago, Volume I

Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago, Volume I

Series:

Anatol Bond

Contents: The study contains introductory remarks on translation theory, on the aims and methods of both translators, and on the peculiarity of Solzhenitsyn's language. However, the bulk of the work deals with infelicities in content and form, i.e. with total mistranslations, partial inadequacies, problems with transference of aspects such as irony, puns, metaphors, images, and the author's style.