Loading...

Of Woman by Woman

Two Erotic Novellas from Ming China- Translated with an Introduction by R.W.L. Guisso and Lenny Hu

by Rick W.L. Guisso (Volume editor) Lenny Hu (Volume editor)
©2011 Monographs 128 Pages
Series: Asian Thought and Culture, Volume 66

Summary

The last century of Ming rule (1368-1644) in China saw an unparalleled and short-lived loosening of the restraints of conventional Confucian morality in both art and literature, and the two novellas translated in Of Woman by Woman are representative of that trend. Both were written under pseudonyms, and although there is evidence that both appeared first in the mid to late sixteenth-century, neither their authorship nor publication date can be established with any precision. Both were proscribed in the eighteenth-century literary inquisition of the Qianlong emperor, and remained banned in China until copies first appeared on the Internet in the 1990s. They are still largely unknown there, and hence have received scant attention from scholars both in East and West. Both, however, are milestones in China’s literary history.
The first, Lord of Perfect Satisfaction (Ruyijun zhuan), recounts the amours of China’s one and only female emperor, Wu Zetian, who exercised power for her incompetent husband for almost three decades in the glorious Tang dynasty. In 690, she overthrew the Tang and proclaimed herself the «Holy and Divine Emperor,» of a new Zhou dynasty which she ruled until her forced abdication and the Tang restoration in 705. History tells us that after she was widowed, she embarked upon a number of sexual liaisons, and throughout her sixties and into her seventies enjoyed a series of young lovers. The boudoir scenes in the novella constitute China’s earliest examples of wholly explicit carnality, and can thus be regarded as the «fountainhead» of Chinese eroticism.
The second, Memoir of a Crazy Old Woman (Chipozi zhuan), appeared a few decades later and, in semi-autobiographical style, tells the tale of an upper-class woman whose sexual appetites lead her to ruin and a reclusive old age. In this single work, we see the full spectrum of sexual decadence in the late-Ming – seduction and rape, group sex and incest, and even an encounter with a Buddhist abbot. In spite of the pseudonym «Madame Hibiscus», previous commentators have stubbornly refused to believe that a female could have penned such an erotic, even «pornographic», work. The translators challenge this view, suggesting that this is the earliest work of erotica in world literary history whose author was, indeed, a woman.

Details

Pages
128
Year
2011
ISBN (Hardcover)
9781433110733
Language
English
Keywords
Erotic Stories Chinese Fiction translation into English prohibited books Ming Dynasty
Published
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2011. 128 pp.

Biographical notes

Rick W.L. Guisso (Volume editor) Lenny Hu (Volume editor)

R.W.L. Guisso was educated at the universities of Toronto, Kyoto, and Oxford, and Lenny Hu at Shanghai Normal University and the universities of Illinois, British Columbia, and Toronto. Both have published extensively in their respective fields of Chinese history and literature. Among Professor Guisso’s publications is the standard biography of Wu Zetian, Wu Ts’e-t’ien and the Politics of Legitimation in T’ang China (1978), while Professor Hu is translator of The Embroidered Couch (2001) and has recently published several articles on China’s best-known erotic novel, The Plum in the Golden Vase (Jin Ping Mei). Their most recent collaborative translation, In the Inner Quarters, was chosen as the best book in the category of erotica by the American Association of Independent Publishers in 2004.

Previous

Title: Of Woman by Woman