Show Less
Restricted access

Isländersagas und ihre Übersetzungen

Ein Beitrag zu den Themen Translation und Rezeption von Sagaliteratur im deutschsprachigen Raum von den Anfängen im 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart

Series:

Maria Winkler

Aus dem Inhalt: Die Übersetzung als ein Nebenprodukt der Forschung - Grundlagen einer Übersetzungsbewertung - Schwierigkeiten bei der übersetzerischen Bewältigung von Sagaprosa und skaldischer Dichtung.