Lade Inhalt...

Übersetzung – Sprache und Interpretation

von Wilhelm Büttemeyer (Band-Herausgeber:in) Hans Jörg Sandkühler (Band-Herausgeber:in)
©2000 Sammelband II, 264 Seiten

Zusammenfassung

Die in diesem Band versammelten Beiträge aus der italienischen und deutschen Forschung sind in hermeneutischen, phänomenologischen und analytischen Perspektiven der Problematik der Übersetzung und der Interpretation gewidmet. Diskutiert werden wichtige Übersetzungstheorien, so z.B. die von Friedrich Schleiermacher, Martin Heidegger, Walter Benjamin, Emilio Betti, Willard Van Orman Quine und Jacques Derrida. Der Übersetzungsbegriff wird systematisch in den Dimensionen der Erkenntnistheorie, der Sprachphilosophie und der Philosophiegeschichte verhandelt. In Verbindung von Theorie und Praxis der Übersetzung werden Probleme insbesondere bei der Übersetzung philosophischer Texte erörtert.

Details

Seiten
II, 264
Jahr
2000
ISBN (Paperback)
9783631363089
Sprache
Deutsch
Erschienen
Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2000. II, 264 S.

Biographische Angaben

Wilhelm Büttemeyer (Band-Herausgeber:in) Hans Jörg Sandkühler (Band-Herausgeber:in)

Die Herausgeber: Wilhelm Büttemeyer lehrt Philosophie an der Universität Oldenburg. Er ist Vorsitzender der Filosofia Italiana Stiftung (Oldenburg). Arbeitsschwerpunkte: Wissenschaftstheorie, Musikästhetik, italienische Philosophie des 19. und 20. Jahrhunderts. Hans Jörg Sandkühler lehrt Philosophie an der Universität Bremen. Er ist Sprecher des Zentrum Philosophische Grundlagen der Wissenschaften. Arbeitsschwerpunkte: Erkenntnistheorie, Wissenschaftsphilosophie, Rechtsphilosophie.

Zurück

Titel: Übersetzung – Sprache und Interpretation