Show Less
Restricted access

Von Eierschwammerlhöhen zur D. H. Lawrence-Ranch

Österreichisches Literaturgeschehen in den Rockys?- Eine Begegnung

Series:

Peter K. Pabisch and Wolfgang Greisenegger

Aus dem Inhalt: Wolfgang Greisenegger/Peter Pabisch: Von Eierschwammerlhöhen zur D. H. Lawrence Ranch – Peter Pabisch/Wolfgang Greisenegger: From the Golden Mushrooms to the D. H. Lawrence Ranch – David Briggs: A Reflection – Peter Maria Schuster: Death in Venice - Christian Doppler – Achim Seifter: Der Beitrag zur politischen, wissenschaftlichen und literarischen Geschichte von Los Alamos des 20. Jahrhunderts – Christine Huber: über maß und schnellen / sobre medida y rápidos – Lisa Kahn: Sierra Vista Friedhof bei Taos - und andere Gedichte – Peter Pabisch: New Mexico - und andere Gedichte – Elisabeth Schawerda: Taos Pueblo - und andere Gedichte – Erich Wolfgang Skwara: Neun Gedichte – Corinne Wesley: Taos soweit - und andere Gedichte – Roswitha Zauner: Gedichte – David Wilde: returning home – Susanne Ayoub: Revolution – Wolfgang E. Elston: Welcome to the New World! – Christian Fuchs: 66 Sätze über die Liebe - ein Auszug – Doris Mayer: Revolution der Steine: Eine israelisch-palästinensische Liebesgeschichte – Egon Schwarz: Wie ein Wiener Gymnasiast in den Anden zum Pikaro wurde – Peter Maria Schuster: About My Person – Erich Wolfgang Skwara: Beginn des Romans: «Im freien Fall», 2008 – Walter H. Sokel: Growing Up Toward the Holocaust … A Childhood in Vienna Between the Wars – Friedrich Zauner: Die Geburt einer Tochter – Susanne Ayoub: Mein Baghdad - Die Entwicklung eines multimedialen ‘work in progress’ – Susanne Ayoub: Ankündigung der amerikanischen Uraufführung des Films - BAGDAD - FRAGMENT – Günter Krenn: Ankündigung der amerikanischen Uraufführung des restaurierten Stummfilms «Mozarts Leben, Lieben und Leiden» – Peter Turrini: Da Ponte in Santa Fe. Ein Stück in zwei Akten. (Ein kurzer Auszug des Stücks mit der Übersetzung ins Französische von Henri Christophe) – Selma Meerbaum-Eisinger: Poem (Mit der Übersetzung ins Englische von Florian Birkmayer und Jerry Glenn; Kommentar von Florian Birkmayer) – Henri Christophe : Traduire Horváth … un long et délicat cheminement – Alexander Stillmark: Problems and Principles in Translating Trakl – Fernando Garavito: Nosotros (Mit der Übersetzung ins Englische von Theo Walker) – Angel González: A veces (Mit der Übersetzung ins Englische von Theo Walker) – Christian Papke/Jan Pressler: «Die Diktatur der Angepassten». Ein Vortrag – Simona Moti: «Die durch das ungenaue Sehen hervorgerufene Qual.» Encountering Alterity in Robert Musil’s Novella Tonka – Sibylle M. Schlesier: William Wayne Red Hat, Jr., Cheyenne Keeper of the Arrows - A Collaborative Autobiographical Encounter – Alexander Stillmark: STIFTER UND KEIN ENDE - Gedanken zum wechselhaften Bild des Dichters – Peter Pabisch: Erklärung zu den künstlerischen Beiträgen / Explanations to the Contributions by the Artists – Dieter Kleinpeter: 17 Porträt-Skizzen und 10 Fotografien (DK) – Jürgen Ziegler: 12 Fotografien (JZ) – Thomas Kreuz: Schlüsselanhänger «Text und Metallkunst» – Ursula Weissbacher: Skulptur - Gedenkstein zum Symposium in Taos Ski Valley 2007.