Show Less
Restricted access

Vom getreuen Boten zum nachdichterischen Autor

Übersetzungskritische Analyse von Fernando Pessoas "Livro do Desassossego</I> in deutscher Sprache

Series:

Thomas Hüsgen

Aus dem Inhalt: Übersetzungskritisches Modell – Extratextuelle Analyse der Rahmenbedingungen – Zieltextautor – Übersetzungskonzept – ZT-Rezeption – Textimmanente Analyse – Denotatsdifferenzen – Präsuppositionen – Erweiterungen und Kürzungen – Konnotative Bedeutungsbeziehungen – Stilistische Aspekte.