Show Less
Restricted access

Portugal und Spanien: Probleme (k)einer Beziehung- Portugal e Espanha: Encontros e Desencontros

Series:

Tobias Brandenberger and Henry Thorau

Aus dem Inhalt/Conteúdo: Tobias Brandenberger: Nem bom vento, nem bom casamento… Fragen und Antworten zum spanisch-portugiesischen Verhältnis – Henry Thorau: Somos irmãos, mas não cabemos juntos na mesma casa – Isabel de Baros Dias: Suaves ventos e bons casamentos no seio da Cristandade hispânica. Esposas benfazejas e nefastas na cronística ibérica dos séculos XIII-XIV – Covadonga Valdaliso Casanova: A imagem de Castela na historiografia portuguesa da Idade Média. Uma reflexão sobre a origem da identidade nacional – Paz Romero Portilla: O matrimonio que significou unha victoria paralas navegacións portuguesas no Atlántico – Aurelio Vargas Díaz-Toledo: Livros de cavalarias em Espanha e Portugal. Um caso particular: a «Selva de Cavalarias Famozas», de António de Brito da Fonseca – Márcio Ricardo Coelho Muniz: De Castela… casamento. Festa e política no teatro de Gil Vicente – Vanda Anastácio: Leituras potencialmente perigosas. As traduções de «Os Lusíadas» no tempo da União Ibérica – Thomas Sträter: Lisboa - «la mayor ciudad de España». Politische Ideologie im Theater des Siglo de Oro (am Beispiel des «Burlador» von Tirso de Molina) – Christoph Müller: Portugiesische Neoklassik versus Spanischer Barock: die neue portugiesische Literatur – Marion Ehrhardt: D. Fernando II aus dem Hause Sachsen-Coburg und Gotha und die «União Ibérica» – Erich Kalwa: Die «Iberische Frage»: zur Haltung Antero de Quentals und Oliveira Martins’ – Carlos Reis: Espanha e Portugal: labirinto de labirintos – Huldrych Thomann: Blick über die Grenze: Portugal im Urteil von Miguel de Unamuno – Steffen Dix: «Anti-Iberismo», «Aliança Peninsular» oder «Ibero-Americanismo» in der Zeitschrift «Contemporânea» (1922-26) und ihrem intellektuellen Umfeld – João Medina: Portugal e os portugueses na visão dos escritores espanhóis nos séculos XIX e XX – Tobias Brandenberger: Trás-os-Montes revisitado por Julio Llamazares – Beatrice Schmid: «Influência subreptícia» oder «intercambio familiar»: Wie portugiesische und spanische Linguisten den Einfluss der Nachbarsprache sehen – Mariela de la Torre: «Falar à espanhola» - amores e desamores na fraseologia portuguesa – Yvette Bürki: La construcción de la identidad a través de la publicidad de revistas femenias. Un acercamiento contrastivo – Teresa Pinheiro: Die Rückkehr der Karavellen: Brasilien, Spanien und die Inszenierung portugiesischer Nationalidentität.