Show Less
Restricted access

«God i tok long yumi long Tok Pisin»

Eine Betrachtung der Bibelübersetzung in Tok Pisin vor dem Hintergrund der sprachlichen Identität eines Papua-Neuguinea zwischen Tradition und Moderne

Series:

Timo Lothmann

Aus dem Inhalt: Pidgin- und Kreolsprachen (Zyklus und Entstehungstheorien) – Entwicklung des Tok Pisin – Christentum in Papua-Neuguinea – Die Bibelübersetzung in Tok Pisin (Standardisierung, Korpusanalyse lexischer und grammatikalischer Merkmale, interkulturelle Problemfelder) – Beispiele aus kirchlicher Praxis – Medien und Politik – Wörterbuch Tok Pisin - Deutsch.