Lade Inhalt...

Eigennamen in der deutschen und polnischen Kinderliteratur unter textlinguistischem und translatorischem Aspekt

von Ilona Kromp (Autor:in)
©2008 Dissertation 164 Seiten

Zusammenfassung

Diese Studie ist eine bilaterale konfrontative Analyse der Eigennamen in deutschen und polnischen Texten für junge Leser. Bei dieser Analyse wird dem formal-grammatischen, dem literar-onomastischen und dem translatorischen Aspekt des untersuchten Phänomens Rechnung getragen. Die Arbeit ist textlinguistisch orientiert, d.h., in ihrem Mittelpunkt stehen das sprachliche Fungieren und die pragmatische Funktion textkonstituierender Eigennamen. Das Korpus der Arbeit bilden ausgewählte deutsche und polnische Kinder- und Jugendromane und ihre Translate, aus denen die zu untersuchenden Eigennamen exzerpiert wurden.

Details

Seiten
164
Jahr
2008
ISBN (Paperback)
9783631576250
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Deutsch Kinderliteratur Roman Name Textkonstitution Eigenname Polnisch Geschichte 1950-2007
Erschienen
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2008. 164 S.

Biographische Angaben

Ilona Kromp (Autor:in)

Die Autorin: Ilona Kromp ist seit ihrer Promotion im Jahre 2001 als Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Germanistik der Schlesischen Universität Kattowitz (Polen) tätig. Ihre Forschungsschwerpunkte sind literarische Onomastik, Deonomastik und literarische Übersetzung.

Zurück

Titel: Eigennamen in der deutschen und polnischen Kinderliteratur unter textlinguistischem und translatorischem Aspekt