Show Less
Restricted access

Hildegardis Magna. Dido. Venus. Helvetiogermani

Historisch-kritische Edition. Übersetzung. Kommentar- Band 1: Historisch-kritische Edition der lateinischen Texte und deutsche Übersetzung

Nicola Kaminski

Von dem späthumanistischen Philologen und poeta laureatus Nicodemus Frischlin (1547-90) werden vier neulateinische Dramen erstmals in einer historisch-kritischen Edition vorgelegt, verbunden mit modernen deutschen Prosaübersetzungen und ausführlichem Kommentar: zwei Komödien mit historischem, zwei Tragödien mit mythologischem Sujet. Dabei bieten die hier zusammengestellten Texte auch vielfältige Möglichkeiten für übergreifende Fragestellungen, etwa zum Umgang mit explizit benannten oder latent zitierten antiken Prätexten, zur gattungspoetologischen Situierung oder zum zeitgenössischen Kommunikationskontext. Hierfür stellt der Kommentar, dem es neben der Unvergleichlichkeit der Frischlinschen Dramen immer auch um ihre 'Vergleichlichkeit' im Kontext des ausgehenden 16. Jhs. zu tun ist, eine differenzierte Basis zur Verfügung.
Aus dem Inhalt: Texte/Übersetzungen - Quellen- und Stoffbehandlung - Rezeption und Wirkungsgeschichte - Zeitgenössische Parallelbearbeitungen - Sprache und Stil - Metrik - Stellenkommentare - Im Anhang Edition von Daniel Symonis' 'Traurspiel von der Dido' (1658).