Loading...

The Bible through Metaphor and Translation

A Cognitive Semantic Perspective

by Kurt Feyaerts (Volume editor)
©2003 Conference proceedings 304 Pages
Series: Religions and Discourse, Volume 15

Summary

This volume assembles selected proceedings of a conference held at the University of Leuven in July 1998. It sheds light on the tension between ‘change’ and ‘preservation’ in religious language. More specifically, the volume focuses on metaphor and translation as two sources of linguistic (semantic) change, which both play an important role in the continuous process of interpreting and re-interpreting discourse, i.e. the Bible. Although operating on different grounds with different intensity and range, both processes face the same challenge of finding new, historically and co(n)textually appropriate linguistic means to express a complex content. With regard to the cultural (religious) and historical embeddedness of different communities, the requirement of linguistic appropriateness inevitably leads to a continuous process of semantic adjustment (‘reinterpretation’) of earlier versions of a text. In dealing with religious language, however, this process of semantic change, which from a linguistic point of view may seem inevitable, sometimes faces severe opposition from the religious community itself. This very tension between the natural process of semantic change and the strong preserving power relating to the sacred content of religious language renders religious language a unique object of study for linguists, theologians, exegetes and others.

Details

Pages
304
Year
2003
ISBN (Softcover)
9783906769820
Language
English
Keywords
Übersetzung Semantics Bibel Kongress Löwen (1998) Bible Metaphor Translation Cognitive Linguistics Kognitive Semantik
Published
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., New York, Wien, 2003. 304 pp.

Biographical notes

Kurt Feyaerts (Volume editor)

The Editor: Kurt Feyaerts was born in 1968 and studied linguistics in Leuven and Münster. He received his Ph.D. in 1997. He is Associate Professor of German Linguistics at the University of Leuven (KU Leuven & Kulak) and teaches courses in German linguistics and theory of metaphor. His main research interests are in cognitive semantics, patterns of metaphoric and metonymic conceptualisation, blending theory, phraseology. He is co-editor with Lieven Boeve of a book on Metaphor & God-talk (1999, this series).

Previous

Title: The Bible through Metaphor and Translation