Show Less
Restricted access

Créoles – Langages et Politiques linguistiques

Actes du XXVI e Colloque International de Linguistique Fonctionnelle- 30 septembre - 7 octobre 2002 à Gosier (Guadeloupe)

Colette Feuillard

Centré sur les créoles dans leur diversité, créoles de la Guadeloupe, de la Martinique, du Cap-Vert, de la Réunion, de l’Archipel de San Andrés et Providencia (République de Colombie), cet ouvrage traite également des rapports entre langue «officielle» et «langue minoritaire», des problèmes de bilinguisme qui résultent de leur coexistence, de la place de la «langue minoritaire» dans l’enseignement, en référence non seulement aux créoles, mais aussi à d’autres langues, romanche, kabyle, kazakh, etc., et plus généralement des politiques linguistiques dans des situations de plurilinguisme. A cela s’ajoutent des contributions sur des points particuliers touchant divers domaines de la linguistique générale, phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, synthématique, stylistique et dynamique des langues.
Contenu: Colette Feuillard: Avant-propos – Marie-Christine Hazaël-Massieux: Le créole de Guadeloupe – Jean Bernabé: Eléments d’écolinguistique appliqués à la situation martiniquaise – Jean-Michel Charpentier: La différenciation pidgins/créoles au niveau de la culture et ses implications en matière d’éducation – Jeanne Martinet: Créoles et interlingua – Jean Caudmont: Origine de l’anglais et du bêndè dans l’archipel de San Andrés et Providencia (République de Colombie) – Manuela Tatilon: Le créole du Cap-Vert – Gillette Staudacher-Valliamee: Les langues créoles à l’épreuve de la classification: grammaire du créole réunionnais – Juliette Sainton: Phonologie et variation en créole guadeloupéen – Adrienn Gulyás: Etude du créole martiniquais d’un point de vue de phonologie historique - Aspects méthodologiques – Fabrice Delumeau: Quelle forme graphique pour lésan trankil? – Béatrice Jeannot-Fourcaud: La prédication nominale et l’actualisation en créole martiniquais – Robert Damoiseau: Systéme en ap/Système en ka. Esquisse comparative des systèmes aspecto-temporels du créole haïtien et du créole martiniquais – Paulette Durizot Jno-Baptiste: En milieu créolophone faut-il faire fonctionner la langue du dysfonctionnement social en milieu d’apprentissage? – Alain Dorville: Dyslexies phonologiques en contexte bilingue créole-français – Christine Van Berten: Etude des représentations du créole et du français au collège en Guadeloupe – Marie-Rose Lafleur: L’enseignement des proverbes dans les classes de langue et culture créoles – Juliette Sainton: Une expérience du commentaire écrit en créole. Bilan d’enseignement de l’entrée officielle du créole dans le système éducatif – Colette Feuillard: Tendances contradictoires dans la dynamique des langues – Aris Xanthos: Structure atomique et structures linguistiques – Alexeï Prikhodkine: Choix lexical: quel potentiel de concurrence pour les régionalismes? – Alexandre Veiga: Du fonctionnement oppositionnel des traits phonologiques intrinsèques – François-Xavier Nève: De l’e muet à l’e pédant (ou e bavard) ou La vengeance de l’e instable – Bonifacio Rodríguez Díez: Sur le genre et les genres en espagnol – Denis Costaouec: Copules et prédicats complexes – Nizha Chatar-Moumni: Le «pronom copule» hūwa en arabe marocain – Nuria Rodríguez Pedreira: Des adjectifs qualificatifs aux adjectifs relationnels: les «référentiels» – Laura Pino: L’objet interne en français – Anne-Marie Houdebine: Bref rappel historique de questions sémantiques. Perspective axiologique – Henriette Walter: Formes motivées et formes arbitraires: la dénomination des mammifères – Elise Malafosse: Les expressions du corps – Tsutomu Akamatsu: The Threat of English Loanwords in Japanese – Evangelia Adamou: Synchronie dynamique de la confixation – Iteb Ben-Henia: Le figement dans le syntagme verbal français – Malika Chakiri: Expressions figées et fonctions discursives – Montserrat López-Díaz: Les enjeux du défigement dans le texte publicitaire – Claude Tatilon: La prose littéraire et sa mise en valeur syntaxique – Nicole Pradalier-Brel: «Amers». Fragment de mer dans un fragment d’Amers de Saint-John Perse – Pascal Singy: Santé et migration: traduction idéale ou idéal de traduction? – Alejandro Chaves: Le Nu en peinture: «masculin» & «féminin». Un regard sémiologique – Pauline Escande: Une sémiologie du cinéma – Séverine Durand-Gasselin: Bilinguisme: fauteur ou révélateur de troubles? –