Loading...

Exercises in Translation

Swiss-British Cultural Interchange

by Joy Charnley (Volume editor) Malcolm Pender (Volume editor)
©2006 Edited Collection 216 Pages

Summary

From 2002 to 2004 Présence Suisse funded a ‘Swiss Fellow in the UK’ programme in five universities in the four regions of the United Kingdom which enabled a Swiss writer or academic to be based in one university and to undertake short visits to the other four. Three Swiss Fellows, each writing in one of the official languages of Switzerland, took part.
This book marks the success of the programme and the events which it generated by assembling contributions from participants and organisers and from others involved in Swiss studies in the United Kingdom. The essays deal with aspects of perception and mediation which occur in the interchange between two countries. There are views of each country acquired by citizens of the other through travel or short sojourns; comments on the effect on their writing from writers who have adopted the other country by living there permanently; and accounts of interchange through critical appreciation, translation and cultural borrowing.

Details

Pages
216
Year
2006
ISBN (Softcover)
9783039109333
Language
English
Keywords
Schweiz Kulturaustausch Swiss Fellow Cultural Borrowing Interchange Language Perception Großbritannien Translation
Published
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2006. 216 pp., 8 fig. b/w.

Biographical notes

Joy Charnley (Volume editor) Malcolm Pender (Volume editor)

The Editors: Joy Charnley is Lecturer in French at the University of Strathclyde in Glasgow. Her research focuses on the work of French-speaking Swiss women writers, in particular Yvette Z’Graggen and Anne-Lise Grobéty. With Malcolm Pender, she co-edited five volumes of the Occasional Papers in Swiss Studies and is currently finishing a book on Yvette Z’Graggen. Malcolm Pender is Emeritus Professor of German Studies at the University of Strathclyde in Glasgow. His main research interests are in literature in German after 1945, with special reference to the literature of German-speaking Switzerland on which he has published extensively; his last book was Contemporary Images of Death and Sickness: A Theme in German-Swiss Literature (1998).

Previous

Title: Exercises in Translation