Show Less
Restricted access

Modelo de evaluación de obras literarias traducidas

"The Scarlet Letter </I>/ "La Letra Escarlata</I> de Nathaniel Hawthorne

Series:

Carmen Valero-Garcé

El libro presenta y aplica un método bidireccional de análisis de obras literarias y sus traducciones basado en la selección y comparación de unidades de traducción en los distintos niveles del lenguaje y en las funciones que representan. La obra elegida para la aplicación de dicho método es The Scarlet Letter de Nathaniel Hawthorne, una de las obras más representativas de los orígenes de la literatura norteamericana, traducida al español incesantemente (más de 20 versiones) desde su publicación en 1850.
Contenido: Traducción Literaria – Evaluación de la calidad de obras traducidas – Método bidireccional de análisis de obras literarias y sus traducciones – Nathaniel Hawthorne en su época – The Scarlet Letter / La Letra Escarlata de Nathaniel Hawthorne traducida – Catálogo razonado de las traducciones The Scarlet Letter en español – Modelo de análisis comparativo-contrastivo de unidades de traducción – Evaluación de la calidad de las diferentes traducciones al español de The Scarlet Letter – Manual para el desarrollo de la capacidad crítica del alumno o estudioso de la literatura o de la traducción.