Show Less
Restricted access

Cinque miti della metafora nella Übersetzungswissenschaft

Problemi di traduzione delle immagini figurate nella coppia di lingue: Tedesco (Lingua di Partenza) - Italiano (Lingua d'arrivo)

Series:

Daniela Pirazzini

Discutere di problemi di traduzione delle metafore in un testo di qualità letteraria significa in primo luogo prendere posizione riguardo al concetto di metafora. Partendo dalle ricerche di linguistica cognitiva viene proposta una nuova tipologia della metafora e una nuova gradualità di trasparenza metaforica attraverso le quali è possibile individuare i vari problemi di traduzione.
Dal contenuto: Le idee preconcette sulla traduzione delle metafore sono la conseguenza di quelle affrettate sul concetto di metafora. Prendere posizione su «cosa» è una metafora, sul come essa funziona all' interno del testo significa individuarne i problemi di traduzione.