The book is written in two parts. The first part provides a comprehensive study of the history and the manuscript transmission of the enlarged version of the Latin
Rule of Chrodegang and its Old English translation and an analysis of the language and style of the Old English text. The second part contains a complete Latin and Old English text edition of all extant manuscripts, fragments and extracts, together with a commentary. A modern English translation of the Old English text concludes the book.
Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2003. XIV, 398 pp.
Contents: Chrodegang of Metz and the Frankish church in the eighth century – The history of the Regula canonicorum
and its significance for the Frankish and Anglo-Saxon England – The manuscripts of the Regula canonicorum –The Old English translation of the Regula canonicorum –Phonological and morphological features of the Old
English translation of the enlarged Regula canonicorum – The vocabulary and terminology of the Old English translation
of the enlarged Regula canonicorum – Text, Commentary and Translation.