Loading...

Aspectos de fraseología contrastiva (alemán-español) en el sistema y en el texto

by Cecilia López Roig (Author)
©2002 Thesis 400 Pages
Series: Hispano-Americana, Volume 29

Summary

Esta obra pretende un doble objetivo: establecer una clasificación de las relaciones fraseológicas interlinguales, por un lado, y demostrar su utilidad a nivel textual, en la traducción de la fraseología, por otro. A partir de un corpus extraido de la novela Die Klavierspielerin y su traducción al español, cuyo análisis se encuentra recogido, se ofrece una nueva tipología de las relaciones fraseológicas sistémicas y se demuestra que muchas de ellas sirven al traductor como procedimientos de traducción de la fraseología, incluso en el uso creativo de fraseologismos como en las modificaciones o en la (co-)actualización de diferentes planos del significado. Estamos, por tanto, ante una obra de fraseología contrastiva con una clara vocación práctica que se concreta en el ámbito de la traducción.

Details

Pages
400
Year
2002
ISBN (Softcover)
9783631396339
Language
Spanish; Castilian
Keywords
satzbau phraseology linguistik
Published
Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2002. 400 p., num. il.

Biographical notes

Cecilia López Roig (Author)

La autora: Cecilia López Roig, nacida en 1969, estudió de 1987 a 1992 la carrera de Filología Anglogermánica. Tras la licenciatura, realizó diversas estancias en universidades alemanas con distintas becas de investigación, entre ellas la del DAAD. Se doctoró en Filología en 2001. Campos de investigación: Fraseología alemana, Fraseología contrastiva alemán-español, Lexicología alemana, Didáctica y metodología del alemán como lengua extranjera. Desde 1995 es Profesora de Filología Alemana en la Universidad de Valencia.

Previous

Title: Aspectos de fraseología contrastiva (alemán-español) en el sistema y en el texto