Show Less
Restricted access

Die Negation in der französischen und deutschen geschriebenen Standardsprache der Gegenwart: ein Übersetzungsvergleich.

Series:

Djamal Benhacine

Aus der Sicht der Übersetzung soll die Verneinung als universale Kategorie durchleuchtet werden. Es stellt sich die Frage der Übersetzbarkeit und der Äquivalenz, als mögliche Fehlerquellen.
Daher ist der Ausgangspunkt der Arbeit die Darstellung der Negationsträger in beiden Sprachen. Anschliessend wird deren Struktur im Hinblick auf die lexikalischen und syntaktischen Gemeinsamkeiten bzw. Eigenheiten untersucht. Die Frage, inwieweit die Semantik die Syntax bei einer Übersetzung beeinflusst, wird deutlich, wenn auch manche Hindernisse von den Übersetzern umgangen werden.
Aus dem Inhalt: Beschreibende Darstellung der Lexikalischen Formen der Negation im Deutschen und im Französischen - Beschreibende Darstellung der Syntax der Negation im Deutschen und im Französischen - Vergleichende Darstellung der Negation in deutschen und französischen Übersetzungen.