Show Less
Restricted access

Sept traductions arabes de Ben Sira

Series:

Kamil W. Samaan

La chrétienté de langue arabe a connu plusieurs versions de la Sagesse de Ben Sira, faites sur les traductions antérieures classiques: grecque, latine, syriaque et copte. Il existe deux traductions sur le Gr II: une faite directement et l'autre par le truchement d'une version syriaque, difficile à identifier. Deux versions dépendent de la Peshitta: «A» et «B», chacune d'elles nous parvient dans des familles de mss différentes. Une autre version, utilisée dans l'Eglise copte, est faite sur l'ancienne traduction Bohaïrique. Enfin, il y a deux versions établies à partir de la Vulgate Sixto-Clémentine. Aucune version ne dépend du texte original hébreu.
Contenu: Histoire des versions arabes de la Bible - 62 mss contenant 7 versions arabes de Ben Sira - Edition critique, traduction, notes de critique textuelle et caractéristiques littéraires et théologiques de Si 1, 1-12; 24, 1-22 et 51, 13-30.