Lade Inhalt...

Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten

Eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission "Systran" im Sprachenpaar Französisch-Deutsch

von Falko Schäfer (Autor:in)
©2003 Dissertation 396 Seiten

Zusammenfassung

Gegenstand der Arbeit ist eine Untersuchung der maschinellen Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten im Sprachenpaar Französisch-Deutsch (in beiden Richtungen) anhand des Übersetzungssystems der EU-Kommission, Systran. Die Studie verfolgt das Ziel, die Eignung von Wirtschaftsfachtexten für die MÜ zu untersuchen sowie die sich in diesem Kontext ergebenden linguistischen Implikationen auszuleuchten. Hierbei wird der Blick über das Gebiet der MÜ-Forschung hinaus auf die Übersetzungswissenschaft, die Fachsprachenforschung sowie die Kontrastive Linguistik gerichtet. Im Ergebnis können die wesentlichen Übersetzungsprobleme analysiert und exemplarische Lösungsansätze herausgearbeitet werden. Auch ermöglicht eine mit Hilfe von Probanden durchgeführte empirische Studie eine Ermittlung der durch MÜ erzielbaren Effizienz bei der Übersetzung der Textsorte.

Details

Seiten
396
Jahr
2003
ISBN (Paperback)
9783631501276
Sprache
Deutsch
Schlagworte
translation maschine übersetzung
Erschienen
Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2002. 396 S., zahlr. Tab.

Biographische Angaben

Falko Schäfer (Autor:in)

Der Autor: Falko Schäfer wurde am 20.12.1971 in Heidelberg geboren. Er studierte an der Universität des Saarlandes Übersetzen und Dolmetschen in den Fremdsprachen Französisch und Englisch und mit dem Sachfach Wirtschaftswissenschaften. Sein Studium führte ihn auch an die University of Wolverhampton in Großbritannien. Auf den Studienabschluß folgte eine knapp einjährige Berufstätigkeit im Bereich der Maschinellen Übersetzung in Barcelona. Seit Oktober 2001 arbeitet Falko Schäfer als Übersetzungskoordinator bei einem internationalen Software-Unternehmen.

Zurück

Titel: Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten