Lade Inhalt...

Textsorten und Übersetzen

Eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer

von Stella Neumann (Autor:in)
©2004 Dissertation XIX, 286 Seiten

Zusammenfassung

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Rolle des Textsortenwissens beim Übersetzen. Am Beispiel englischer und deutscher Reiseführer untersucht die Autorin, wie eine Textsorte kontrastiv beschrieben werden kann. In diese Beschreibung werden zudem übersetzte Reiseführer einbezogen. Auf Basis der systemisch-funktionalen Linguistik werden dabei konkrete grammatische Merkmale als Indikatoren für abstrakte Registervariablen untersucht. Für die Interpretation der Ergebnisse werden die Reiseführer in beiden Sprachen Referenzkorpora gegenübergestellt, die als Vergleichsgrundlage dienen. Diese komplexe Interpretation liefert Textsortenprofile englischer und deutscher Reiseführer. Es zeigt sich, dass Übersetzerinnen und Übersetzer teilweise vom Textsortenprofil abweichende Texte realisieren. Daraus ergeben sich Hinweise zur Nutzung von Textsortenwissen für das Übersetzen.

Details

Seiten
XIX, 286
Jahr
2004
ISBN (Paperback)
9783631516188
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Korpusanalyse Deutsch Textsorte Reiseführer Englisch Systemisch-funktionale Linguistik Kontrastierung
Erschienen
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2003. XIX, 286 S., 84 Abb., 21 Tab.

Biographische Angaben

Stella Neumann (Autor:in)

Die Autorin: Stella Neumann wurde 1968 geboren. Nach einer Ausbildung zur Bankkauffrau wurde sie Diplom-Übersetzerin für Chinesisch, Englisch und Indonesisch. Von 1991 bis 1992 arbeitete sie als Deutsch-Lektorin an der Fachhochschule Ningbo, Volksrepublik China und von 1996 bis 1998 folgte eine Tätigkeit als Projektsachbearbeiterin beim Auslandsdienst einer Hilfsorganisation. Seit 1998 ist sie in Forschung und Lehre an der Universität des Saarlandes tätig, die Promotion erfolgte 2003.

Zurück

Titel: Textsorten und Übersetzen