Lade Inhalt...

Prosodie beim Simultandolmetschen

von Barbara Ahrens (Autor:in)
©2004 Dissertation XII, 450 Seiten

Zusammenfassung

Prosodische Phänomene wurden in der Dolmetschforschung lange Zeit vernachlässigt, obwohl ihre Bedeutung für die mündliche Sprachproduktion bereits in sehr frühen Arbeiten zum Dolmetschen zum Ausdruck kam. Neben kommunikations-, translations- und dolmetschwissenschaftlichen Grundlagen bildet die Prosodieforschung den Ausgangspunkt für die Untersuchung eines authentischen Korpus professioneller Dolmetschleistungen im Sprachenpaar Englisch-Deutsch. Unter Berücksichtigung der spezifischen Bedingungen der Sprachrezeption und -produktion beim Simultandolmetschen und unter Anwendung eines Analyseansatzes, der sich an den wesentlichen Aufgaben der Prosodie orientiert, werden die prosodischen Besonderheiten dieser simultan gedolmetschten Texte analysiert.

Details

Seiten
XII, 450
Jahr
2004
ISBN (Paperback)
9783631522202
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Englisch Simultandolmetschen Prosodie Deutsch Dolmetschen Prosodieforschung Intonation Akzentuierung Korpusanalyse Pausen
Erschienen
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2004. XII, 450 S., zahlr. Abb., Tab. und Graf.

Biographische Angaben

Barbara Ahrens (Autor:in)

Die Autorin: Barbara Ahrens, geboren 1969, erwarb 1995 ihr Dolmetscherdiplom an der Universität Heidelberg und ist seitdem freiberuflich als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin tätig. Darüber hinaus war sie von 1996 bis 2002 Lehrbeauftragte für Notizentechnik an der Universität Heidelberg und von 2002 bis 2003 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) der Universität Mainz in Germersheim. 2003 schloss die Autorin ihre Promotion dort ab und wurde im selben Jahr als Juniorprofessorin für Translationswissenschaft an den FASK berufen.

Zurück

Titel: Prosodie beim Simultandolmetschen