Show Less
Restricted access

Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Series:

Gisela Marcelo Wirnitzer

Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el tratamiento que reciben en textos infantiles traducidos y publicados de la autora austriaca Christine Nöstlinger.
Contenido: Delimitación, caracterización y repaso histórico de la literatura infantil y juvenil en España y Alemania – Cultura y Traducción – Invisibilidad, visibilidad e intervencionismo del traductor en la traducción de la literatura infantil y juvenil – La obra de Christine Nöstlinger: Clasificación y tratamiento de las referencias culturales en algunas traducciones de sus obras al español.