Loading...

Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma

by Gloria Corpas Pastor (Author)
©2008 Monographs XIV, 297 Pages

Summary

En este trabajo se reflexiona en torno al corpus como nuevo paradigma de investigación en Traductología. El eje central lo constituyen las características intrínsecas de la lengua traducida, es decir, aquellos rasgos típicos de la producción de textos traducidos que los diferencian de los textos originales. Tales rasgos diferenciales son susceptibles de ser investigados mediante las técnicas de corpus, lo que, de alguna manera, puede revelar datos sobre el comportamiento traductor, y mostrar ciertas tendencias que podrían ser consideradas universales de traducción. Se trata de comprobar hasta qué punto son válidas las hipótesis de simplificación, convergencia y transferencia. La novedad del presente estudio radica en el diseño experimental y en la aplicación de técnicas de Procesamiento de Lenguaje Natural y Lingüística de Corpus, lo cual permite llegar a resultados extrapolables, fiables y reproducibles.

Details

Pages
XIV, 297
Year
2008
ISBN (Softcover)
9783631584057
Language
Spanish; Castilian
Keywords
Übersetzung Äquivalenz Theorie Korpus (Linguistik) Translation Study Natural Language Processing Corpus Linguistic
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2008. XIV, 297 p., 16 il., 46 tablas

Biographical notes

Gloria Corpas Pastor (Author)

La autora: Gloria Corpas Pastor es catedrática de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga y catedrática visitante en Tecnologías de la Traducción de la Universidad de Wolverhampton (Reino Unido). Es delegado español en los comités AEN/CTN 174, CEN/BTTF 138 y experto para ISO TC37/SC2-WG6 «Translation and Interpreting».

Previous

Title: Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma