Loading...

«Scorned My Nation»

A Comparison of Translations of "The Merchant of Venice</I> into German, Hebrew, and Yiddish

by Dror Abend-David (Author)
©2003 Monographs VIII, 250 Pages

Summary

In this book, the German history of The Merchant of Venice highlights the Central European detour that Shakespearean reception underwent in Hebrew and Yiddish. Such a detour, with its various discomforts, is used to penetrate a current historical and political historiography, rendering Shylock a character that remembers various languages and locations, as well as multiple alternatives for political self-definition. This complex Shakespearean character speaks in many voices and for various purposes and is the only character that can provide the missing link between two contradictory Jewish stereotypes – a persecuted and victimized underling and a merciless and violent plaintive, holding out his knife to draw blood.

Details

Pages
VIII, 250
Year
2003
ISBN (Hardcover)
9780820457987
Language
English
Keywords
self-definition voices stereotypes
Published
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., Oxford, Wien, 2003. VIII, 250 pp.

Biographical notes

Dror Abend-David (Author)

The Author: Dror Abend-David graduated from New York University with a Ph.D. in comparative literature in 2001. He is currently Assistant Professor at Bilkent University in Ankara, Turkey, and has published academic articles, translations, poetry, and short stories in various magazines and collections.

Previous

Title: «Scorned My Nation»