Show Less
Restricted access

Périphrases aspectuelles de l'italien

Le cas de «andare», «venire» et «stare» + gérondif

Series:

Giovanna Titus-Brianti

A travers l'analyse des périphrases aspectuelles de l'italien, dont l'emploi est limité par des restrictions d'ordre sémantique et syntaxique, cette étude se propose d'établir des points de convergence entre des cadres théoriques traités le plus souvent séparément, tels que le système aspectuel et la syntaxe verbale. En effet, les conditions de bonne formation des périphrases aspectuelles concernent aussi bien la nature sémantique du verbe associé à l'auxiliaire aspectuel andare, venire ou stare que ses propriétés syntaxiques.
Sur la base des données recueillies, une nouvelle classification de l'aspect a été élaborée, qui distingue trois modes de réalisation de l'aspect - morphologique, lexical et syntagmatique - et détaille ses différentes expressions périphrastiques. Du point de vue syntaxique, l'étude des périphrases gérondives de l'italien a permis de fonder la distinction entre les différentes classes lexicales des verbes, notamment entre les verbes inaccusatifs et ergatifs.
La description est enrichie d'une dimension diachronique et de l'analyse comparée avec les périphrases aspectuelles de l'espagnol, du français et de l'anglais.
Contenu: Fondements théoriques: Temps et aspect - Corrélation entre structure sémantico-lexicale et syntaxe. Analyse des périphrases aspectuelles: Les périphrases aspectuelles de l'italien - Les périphrases gérondives de l'italien - Analyse diachronique et contrastive.