Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., New York, Oxford, Wien, 2002. 420 pp.
Contents: Giuseppina Cortese/Philip Riley: Introduction – Philip Riley: Epistemic Communities: The Social Knowledge System,
Discourse and Identity – Maurizio Gotti: The Development of English as a Language for Specialized Purposes – Christer Laurén:
The Conflict between National Languages and English as the Languages of Arts and Sciences – Christopher N. Candlin/Vijay K.
Bhatia/Christian H. Jensen: Must the Worlds Collide? Professional and Academic Discourses in the Study and Practice of Law
– Anna Mauranen: «A Good Question.» Expressing Evaluation in Academic Speech – Teppo Varttala: Hedging in Scientific Research
Articles: A Cross-disciplinary Study – Donna R. Miller: Probing Ways of Meaning in ‘Technocratic’ Discourse – Stefania Nuccorini:
The Role of Dictionaries in Non-native Academic Writing: A Case Study – Maria Luisa Carrió: The Use of Phrasal Verbs by Native
and Non-native Writers in Technical Articles – Tatiana Fedoulenkova: Idioms in Business English: Ways to Cross-cultural Awareness
– Paola Giunchi: Information or Misinformation? ‘Translating’ Medical Research Papers into Web-posted Accounts – Izaskun Elorza:
Assessing Translation in Domain-specific Learning Environments: A Study of Textual Variation – Hilkka Stotesbury: A Study
of Interpretation in Critical Writing – Joseba M. González: In Search of Synergy: Agents Involved and Their Contribution –
Giuseppina Cortese: My ‘Doxy’ Is Not Your ‘Doxy’: Doing Corpus Linguistics as Collaborative Design.