Show Less
Restricted access

La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario

Series:

Laura Parrilla Gómez

La interpretación médica se ha convertido en un reto en la actualidad y el intérprete tiene que ser capaz de entender y gestionar los diferentes aspectos de la cultura del paciente. Estas destrezas tienen que complementarse con un buen dominio de los idiomas de trabajo, conocimiento terminológico y una serie de estrategias para interactuar entre el paciente y el proveedor. El presente estudio analiza datos extraídos de un corpus real de grabaciones, pretendiendo explorar el trabajo del intérprete en el contexto hospitalario, proporcionando herramientas y aspectos metodológicos que pueden servir para formar a futuros intérpretes. Además de convertirse en una herramienta que abra nuevas vías de investigación en el contexto de la interpretación de los servicios públicos.

BIC Classifications

  • Language (C)
    • linguistics (CF)
      • Translation & interpretation (CFP)
  • Languages (2)
    • Indo-European languages (2A)
      • Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages (2AD)

BISAC Classifications

  • Foreign Language Study (FOR)
    • FOREIGN LANGUAGE STUDY / Romance Languages (Other) (FOR041000)
  • Language Arts & Disciplines (LAN)
    • LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General (LAN000000)
    • LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting (LAN023000)

THEMA Classifications

  • Language & Linguistics (C)
    • Linguistics (CF)
      • Translation & interpretation (CFP)
  • Language qualifiers (2)
    • Indo-European languages (2A)
      • Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages (2AD)