Show Less
Restricted access

Intercultural Aspect in Translation and Reception of Precedent Phenomena

Series:

Andrej Zahorák

This book provides a comprehensive view of intercultural specifics resulting from the translation and reception process of precedent phenomena (precedent names, texts, statements, situations) in different linguistic and socio-cultural spaces – Russian, Slovak and German. The author analyses language and translation itself as a phenomenon of culture in form of interdisciplinary research and thus links translation studies with philosophy, literary science, culture, and intercultural psychology. His comparative research provides a detailed analysis of precedent phenomena in the work Moscow to the End of the Line by V. Erofeev (Russian-Slovak-German comparative aspect). His conclusions and commentaries enrich the sphere of translation and reception of intercultural units.

BIC Classifications

  • Language (C)
    • linguistics (CF)
      • Semantics, discourse analysis, etc (CFG)
      • Translation & interpretation (CFP)

BISAC Classifications

  • Foreign Language Study (FOR)
    • FOREIGN LANGUAGE STUDY / General (FOR000000)
  • Language Arts & Disciplines (LAN)
    • LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General (LAN000000)
    • LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General (LAN009000)

THEMA Classifications

  • Language & Linguistics (C)
    • Linguistics (CF)
      • Semantics, discourse analysis, stylistics (CFG)
      • Translation & interpretation (CFP)