This volume explores intercultural communication in specialist fields and its realisations in language for specific purposes. Special attention is given to legal, commercial, political and institutional discourse used in particular workplaces, analysed from an intercultural perspective. The contributions explore to what extent intercultural pressure leads to particular discourse patternings and lexico-grammatical / phonological realisations, and also the extent to which textual re-encoding and recontextualisation alter the pragmatic value of the texts taken into consideration.
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2004, 2007. 369 pp., num. fig. and tables
Contents: Maurizio Gotti: Introduction – Francesca Bargiela-Chiappini: Intercultural Business Discourse – Marina Bondi: «If
you think this sounds very complicated, you are correct»: Awareness of Cultural Difference in Specialized Discourse – Poul
Erik Flyvholm Jørgensen/Hilkka Yli-Jokipii: Intercultural EU Discourse: The Rhetorical Design of Academic Journalese by Danish
and Finnish Professionals – Marinel Gerritsen/Catherine Nickerson: Fact or Fallacy? English as an L2 in the Dutch Business
Context – Maria Grazia Guido: Cross-cultural Miscommunication in Welfare Officers’ Interrogations – Françoise Salager-Meyer/María
Angeles Alcaraz Ariza: Negative Appraisals in Academic Book Reviews: A Cross-linguistic Approach – Gina Poncini: Communicating
Local Elements to Diverse Audiences: Promotional Materials for Wineries – Marta Chromá: Cross-Cultural Traps in Legal Translation
– Paola Evangelisti Allori: International Arbitration in Different Settings: Same or Different Practice? – Giuditta Caliendo:
Modality and Communicative Interaction in EU Law – Vijay K. Bhatia/Aditi Bhatia: Global Genres in Local Contexts – Giuseppina
Cortese: Pro-social Advocacy on the Web: The Case of Street Children – Giuliana Garzone: Annual Company Reports and CEOs’
Letters: Discoursal Features and Cultural Markedness – Michelangelo Conoscenti: Virtual Diplomacy: A Case Study of Conversational
Practices in an Intercultural Setting.