Show Less
Restricted access

Dynamische Approximationen

Festschriftliches pünktlichst zu Eva Lavrics 62,5. Geburtstag

Series:

Edited By Marietta Calderón and Carmen Konzett

Der vorliegende Band ist der Romanistin Eva Lavric als Festschrift gewidmet. Er spiegelt durch die Auswahl der Beiträge Eva Lavrics wissenschaftliches Œuvre und ihre vielfältige internationale Vernetzung wider. Die Beiträge nehmen häufig eine kontrastivlinguistische Perspektive ein, beschäftigen sich aber nicht nur mit dem Deutschen und dem Französischen, sondern gehen weit darüber hinaus. Methodologisch spannt sich der Bogen von theoretischen Modellierungen und klassischen systemlinguistischen Beschreibungen syntaktischer oder semantischer Phänomene über diskursanalytische Ansätze und neue soziolinguistische Methoden wie dem  «linguistic landscaping» bis hin zur Korpuslinguistik und Interaktionsforschung.

Show Summary Details
Restricted access

Machteld Meulleman (Reims) & Eugeen Roegiest (Gand): Le marquage différentiel de l’objet direct en galicien contemporain : quelles interférences de l’espagnol ?

Le marquage différentiel de l’objet direct en galicien contemporain : quelles interférences de l’espagnol ?

Extract

Machteld Meulleman (Reims) & Eugeen Roegiest (Gand)

On sait que le galicien est considéré originellement comme une variante géographique du portugais. Ce berceau du portugais est devenu aujourd’hui une langue de transition entre le portugais et l’espagnol. Cette position intermédiaire est le résultat d’une longue période d’interférences avec l’espagnol, qui a été durant au moins cinq siècles la langue dominante de la région galicienne. Bien des faits corroborent l’impact considérable de l’espagnol standard national d’Espagne dans toutes les composantes du galicien. La syntaxe n’y échappe guère.

Dans cette contribution, nous nous concentrerons sur le marquage différentiel de l’objet direct (MDO) en galicien. On sait que, parmi les langues romanes, l’espagnol est celle où ce phénomène a connu l’extension la plus importante, plus que le roumain et nettement plus que le portugais (cf. Roegiest 1996 : 63–96). D’après la grammaire normative du galicien, la langue ne présente pas de marquage différentiel de l’objet direct, ou alors seulement dans des conditions spécifiques :

De regra a preposición a non introduce o obxecto directo en galego. Agora ben, pode facelo nalgúns casos en que existe a posibilidade de confundir o obxecto directo e o suxeito, cando o obxecto directo é un pronome persoal e mais cando é un nome propio. (Mosquera Carregal / Pino Rames 2008 : 106)

Cependant, plusieurs études font état de l’existence d’un marquage différentiel dans...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.