Show Less

Sprachkontaktforschung

Eine empirische Untersuchung zur Entlehnung europäischer Lexik im Türkischen

Mehmet Metin

Woher stammen die Wörter, mit denen wir in unserem Alltag spielerisch umgehen? Sei es beim Verfassen einer E-Mail/SMS/Chatten oder Facebook! Dieses Buch sollte deutlich machen, wie wichtig die Sprachkontaktforschung in unserem jetzigen modernen kommunikativen Zeitalter ist. Das Phänomen sprachlicher Kontakte, hauptsächlich in Form von lexikalischen Übernahmen, wird seit der Antike in allen Kultursprachen beobachtet und erörtert. Diese europäischen Wörter stammen aus verschiedenen Quellen: Lateinschulen des Mittelalters, Klöstern, Universitäten und Gelehrtenstuben, aber auch aus den griechisch-lateinischen Terminologien der antiken und modernen Wissenschaften. Viele internationale Fachausdrücke dieser Art verbreiten sich sehr schnell in vielen Sprachen über die neueren Medien (Internet, ipad, iPhone, Skype und andere) in unsere tägliche Umgangssprache. Es gibt eine Reihe von Vokabeln, die zu verschiedenen Zeiten und in unterschiedlicher Form ins Türkische gelangt sind, aber den gleichen Ursprung haben.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

IV. ANHANG

Extract

1 Wortlisten A TÜRKISCH DEUTSCH HERKUNFT abajur Lampenschirm frz. abat-jour abakus Abakus lat. abacus aberan Aberrant frz. aberrant aberasyon Aberration frz. aberration abaso Unterteil it. abasso abi Frack frz. habit (mod.) abis Tiefsee frz. abysse (geogr.) abiye Gesellschaftsanzug frz. habillé abluka Blockade it. A blocco abone Abonnent frz. abonné abonman Abonnement frz. abonnement abordo Bord an Bord it. abbordo aboritif Abortiv frz. abortif ( med.) abrakadabra Abrakadabra frz. abracadabra absolü Absolut frz. absolu absolüsyon Absolution frz. absolution abstre Abstract frz. abstrait (phil.) absürd absurd frz. absurde (phil.) abuli Abulie frz. abouli (med.) abü Missbrauch frz. abus acenta Vertreter it. agente acyo Agio, Aufgeld it. aggio (mus.) adaptasyon Anpassung frz. adaptation adapte angepasst frz. Adapté adiyo Auf Wiedersehen frz. Adieu adenit Adenitis frz. adénite (med.) administratör Verwalter frz. administrateur adrenalin Adrenalin frz. adrénalin (med.) adres Adresse frz. adresse aerodinamik Aerodynamik frz. aérodynamique 224 aerodrom Flughafen frz. aérodrome aerofaji Aerophagie frz. aérophagie (med.) aerometre Aerometer frz. aéromètre aeroplân Flugzeug frz. aéroplane aerostatik Aerostatik frz. aérostatique aeroterapie Aero-, Lufttherapie frz. aérothérapie (med.) afazi Aphasie frz. aphasie (med.) aferist Gauner frz. affairiste affektif affektisch frz. affectif (psych.) affettuoso affetuoso it. affettuoso (mus.) afinite Affinität frz. affinité (phil.) afiş Plakat frz. affiche afonie Aphonie, Stimmlosigkeit frz. aphonie (med.) aforizm Aphorismus frz. aphorisme aforizma Aphorismus it. aforisma aftos Geliebte ngr. autos selbst agalya leise, lautlos ngr. agalia, agitato heftig it. agitato (mus.) Aglütinin Agglutinin frz. agglutinine (med.) agnosi Agnosie...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.